众所周知,欧洲人是十分害怕感冒的,俄罗斯人也不例外。一提到这个话题,二十多年在莫斯科进修的一件往事便浮现在脑海之中。
入冬了,雪花纷飞,气温骤降。给我们上课的一位俄罗斯老师患了重感冒,系办公室秘书正式通知我们停课,同时还转告我们,那位老师听说中国有一种治感冒的药,黑黑的小圆球(指丸药)特灵,是用中草药制成的,有可能的话,给他几个,他将非常感谢。我们立刻找了两盒银翘解毒丸交给了秘书,告诉她如何服用,并祝老师早日康复。四天以后,我们得知老师基本痊愈,经电话联系之后,前去看望。老师看见我们特别高兴,一再表示感谢,说过去得感冒至少要休息一周或十天,吃什麽药都不管用,没想到中国的小圆球这么灵,三天就基本上好了。我们说:“看来,您已经康复了,精神很好嘛,气色也不错。”老师先说了声“谢谢”,紧接着用手指在木茶几上连续敲击三次,然后把头扭向左肩,连说三声:“тьфу-тьфу-тьфу” (呸-呸-呸)。
当时我们挺纳闷的,他为什么“呸,呸,呸”啊,是啐人吗?后来我们向俄罗斯人请教,又查阅资料,才明白老师使用的是俄罗斯人最常用的体态语之一。
原来,俄罗斯民间有一种迷信的说法:人们听到“气色不错”或者“诸事如意”等赞美之词,担心魔鬼也听到了这些好话,会伤害人,所以就用手敲木制品(木桌子、木门等)三次,把头转向左肩,连续啐三口,以驱走邪恶和灾难,确保平安、健康和幸福。按东正教的说法(许多俄罗斯人信奉东正教),人的右肩旁边站着天使,左肩旁边站着魔鬼,因此冲着左肩后面啐唾沫就不难理解了。
那为什么要吐唾沫呢? 以前,人们认为唾沫是一种有治疗效果的神奇东西,民间的医师往伤口上吐唾沫,认为这样可以让伤口愈合。据圣经的传说,耶稣用唾沫抹在盲人的眼睛上,使他重见光明。古时的军人把唾沫抹在军刀上,使军刀锋利无比,所向披靡。就是今天的人们在格斗或者要采取某一重大行动之前,常常往自己的手掌上唾一口唾沫,以示自己的力量,表示决胜的信心等。这一切都是以迷信的说法为依据的:唾液能驱除人间的万恶,能驱邪避灾。也许由此引伸出“плевок, наплевать”等词的伴随意义:蔑视,鄙视;唾弃,瞧不起等。例如,Как ты терпишь его словесные плевки?(你怎么能忍受他这些污蔑的字眼?)
当然,也不一定非要真吐唾沫,人们往往只是发出“тьфу-тьфу-тьфу”的声音,而“тьфу”除了表示啐唾沫的声音外,还可以表示唾弃或斥责,如同汉语中的“呸” |